وَأَوْفُوا الْكَيْلَ إِذَا كِلْتُمْ وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ ذَلِكَ خَيْرٌ وَأَحْسَنُ تَأْوِيلًا

Popular Translations

Muhammad Asad

And give full measure whenever you measure, and weigh with a balance that is true: this will be [for your own] good, and best in the end

Arthur John Arberry

And fill up the measure when you measure, and weigh with the straight balance; that is better and fairer in the issue

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Give full measure when ye measure, and weigh with a balance that is straight: that is the most fitting and the most advantageous in the final determination

Arabic

وَأَوۡفُوا۟ ٱلۡكَیۡلَ إِذَا كِلۡتُمۡ وَزِنُوا۟ بِٱلۡقِسۡطَاسِ ٱلۡمُسۡتَقِیمِۚ ذَ ٰلِكَ خَیۡرࣱ وَأَحۡسَنُ تَأۡوِیلࣰا ۝٣٥

Transliteration (2021)

wa-awfū l-kayla idhā kil'tum wazinū bil-qis'ṭāsi l-mus'taqīmi dhālika khayrun wa-aḥsanu tawīla